# Nederlandse vertaling van MpLinuxMan # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Bosko Andjelkovic , 2003. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-14 15:17+1300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Bosko Andjelkovic \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.c:138 msgid "Mplinuxman is already running\n" msgstr "Mplinuxman draait reeds\n" #: main.c:143 msgid "" "Found /tmp/mplinuxman.pid. Mplinuxman might be already running.\n" "\n" "If the program crashed before. Please report it to\n" "http://mplinuxman.sourceforge.net\n" "\n" msgstr "" "/tmp/mplinuxman.pid. gevonden Wellicht draait Mplinuxman reeds.\n" "\n" "Indien het programma de vorige keer is vastgelopen, meld het dan a.u.b. aan\n" "http://mplinuxman.sourceforge.net\n" "\n" #: main.c:153 msgid "gthreads not supported\n" msgstr "gthreads is niet ondersteund\n" #: dirdialog.c:368 msgid "Select directory" msgstr "Selecteer map" #: dirdialog.c:393 msgid "Show Hidden Directories" msgstr "Toon Verborgen Mappen" #: miscwindow.c:59 msgid "File Info " msgstr "Bestands Informatie" #: miscwindow.c:76 msgid "ID3 Tag" msgstr "ID3 Tag" #: miscwindow.c:84 msgid "MPEG Info" msgstr "MPEG Informatie" #: miscwindow.c:93 msgid "Title" msgstr "Titel" #: miscwindow.c:93 msgid "Artist" msgstr "Artiest" #: miscwindow.c:93 msgid "Album" msgstr "Album" #: miscwindow.c:93 msgid "Comment" msgstr "Commentaar" #: miscwindow.c:111 msgid "Version" msgstr "Versie" #: miscwindow.c:111 msgid "layer" msgstr "layer" #: miscwindow.c:111 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: miscwindow.c:111 msgid "Samplerate" msgstr "Samplerate" #: miscwindow.c:111 msgid "stereo" msgstr "stereo" #: miscwindow.c:111 msgid "copyright" msgstr "copyright" #: mainwindow.c:1564 mainwindow.c:1630 mainwindow.c:1665 miscwindow.c:111 msgid "size" msgstr "grootte" #: miscwindow.c:120 miscwindow.c:122 msgid "no" msgstr "nee" #: miscwindow.c:120 miscwindow.c:122 msgid "yes" msgstr "ja" #: miscwindow.c:156 msgid "Options" msgstr "Opties" #: miscwindow.c:166 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: miscwindow.c:167 msgid "Show toolbar text labels" msgstr "Toon werkbalk tekst labels" #: miscwindow.c:169 msgid "Try to connect to device on startup" msgstr "Probeer te verbinden met het apparaat bij het opstarten" #: miscwindow.c:171 msgid "Load default playlist on startup" msgstr "Laad standaard afspeellijst bij het opstarten" #: miscwindow.c:173 msgid "" "Exit program when device is unplugged\n" "requires hotplug support (/sbin/hotplug)" msgstr "" "Programma afsluiten wanneer het apparaat niet is aangesloten\n" "hotplug ondersteuning (/sbin/hotplug) is vereist" #: miscwindow.c:178 msgid "MP3 player" msgstr "MP3 speler" #: miscwindow.c:179 #, c-format msgid "Command to play mp3 (%f = selected filenames)" msgstr "Commando om mp3 af te spelen (%f = geselecteerde bestanden)" #: miscwindow.c:185 msgid "Command to stop playing mp3" msgstr "Commando om te stoppen met het afspelen van mp3" #: miscwindow.c:353 msgid "Contgratulations you found an easter egg!" msgstr "Gefeliciteerd, u heeft een easter egg gevonden!" #: mainwindow.c:94 msgid "Error Connecting Device " msgstr "Fout tijdens het verbinden met het apparaat" #: mainwindow.c:95 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Make sure the device is plugged into the USB port, or try reloading the USB " "module" msgstr "" "%s\n" "\n" "Kijk of het apparaat aangesloten is op de USB poort, of probeer de USB module opnieuw" "te laden" #: mainwindow.c:100 msgid "No device detected" msgstr "Apparaat niet gedetecteerd" #: mainwindow.c:103 msgid "Error From Device" msgstr "Apparaat fout" #: mainwindow.c:104 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The device reported an error" msgstr "" "%s\n" "\n" "Het apparaat heeft een fout gemeld" #: mainwindow.c:107 mainwindow.c:119 msgid "Error" msgstr "Fout" #: mainwindow.c:108 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Make sure the requested directory or temporary directory is accessible" msgstr "" "%s\n" "\n" "Kijk of de geselecteerde map of tijdelijke map toegankelijk is." #: mainwindow.c:111 msgid "USB Error" msgstr "USB fout" #: mainwindow.c:112 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Make sure the USB device is working properly" msgstr "" "%s\n" "\n" "Kijk of het USB apparaat correct werkt" #: mainwindow.c:115 msgid "Error Copying File" msgstr "Fout bij kopiëren van bestand" #: mainwindow.c:116 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Make the device is not full" msgstr "" "%s\n" "\n" "Kijk of het apparaat niet vol is" #: mainwindow.c:120 #,fuzzy msgid "An unkown error occurred" msgstr "Onbekende fout heeft plaatsgevonden" #: mainwindow.c:150 msgid "Reading Directory" msgstr "Map aan het lezen" #: mainwindow.c:211 msgid "sending file" msgstr "bestand aan het verzenden" #: mainwindow.c:282 #, c-format msgid "%d File(s) selected %d,%03d k" msgstr "%d File(s) geselecteerd %d,%03d k" #: mainwindow.c:364 msgid "free" msgstr "vrij" #: mainwindow.c:364 msgid "total" msgstr "totaal" #: mainwindow.c:364 msgid "used" msgstr "gebruikt" #: mainwindow.c:462 msgid "Internal memory selected" msgstr "Intern geheugen geselecteerd" #: mainwindow.c:483 msgid "SmartMedia card selected" msgstr "SmartMedia kaart geselecteerd" #: mainwindow.c:521 mainwindow.c:550 msgid "Select File" msgstr "Selecteer bestand" #: mainwindow.c:664 #, c-format msgid "sending %s" msgstr "%s aan het verzenden" #: mainwindow.c:1030 msgid "Select Playlist" msgstr "Selecteer Afspeellijst" #: mainwindow.c:1044 msgid "Loading Playlist" msgstr "Afspeellijst aan het laden" #: mainwindow.c:1064 msgid "Loaded Playlist" msgstr "Afspeellijst geladen" #: mainwindow.c:1067 msgid "Error Loading Playlist" msgstr "Fout bij laden Afspeelijst" #: mainwindow.c:1087 msgid "Save Playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" #: mainwindow.c:1118 msgid "Saved Playlist" msgstr "Afspeellijst opgeslagen" #: mainwindow.c:1121 msgid "Error Saving Playlist" msgstr "Fout bij opslaan afspeellijst" #: mainwindow.c:1161 msgid "" "This will delete all data in Flash Memory\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "Dit zal alle data in het Flash Geheugen wissen\n" "Wilt u doorgaan?" #: mainwindow.c:1164 msgid "" "This will delete all data in SmartMedia\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "Dit zal alle data in de SmartMedia kaart wifssen\n" "Wilt u doorgaan?" #: mainwindow.c:1169 msgid "Formatting Internal Memory" msgstr "Intern geheugen aan het formateren" #: mainwindow.c:1181 msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" #: mainwindow.c:1182 msgid "/File/_Add" msgstr "/Bestand/_Toevoegen" #: mainwindow.c:1183 msgid "/File/Add/Directory" msgstr "/Bestand/Toevoegen/Map" #: mainwindow.c:1184 msgid "/File/Add/File" msgstr "/Bestand/Toevoegen/Bestand" #: mainwindow.c:1185 mainwindow.c:1189 mainwindow.c:1191 msgid "/File/sep1" msgstr "/Bestand/sep1" #: mainwindow.c:1186 msgid "/File/_Send" msgstr "/Bestand/_Verzenden" #: mainwindow.c:1187 msgid "/File/_Remove" msgstr "/Bestand/Ve_rwijderen" #: mainwindow.c:1188 msgid "/File/_Properties" msgstr "/Bestand/_Eigenschappen" #: mainwindow.c:1190 msgid "/File/Send non mp3 file" msgstr "/Bestand/Non mp3 bestand verzenden" #: mainwindow.c:1192 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Bestand/Afsluiten" #: mainwindow.c:1193 msgid "/_Mpman" msgstr "/_Mpman" #: mainwindow.c:1194 msgid "/Mpman/_Rfresh" msgstr "/Mpman/_Verversen" #: mainwindow.c:1195 msgid "/Mpman/_Get" msgstr "" #: mainwindow.c:1196 msgid "/Mpman/_Delete" msgstr "/Mpman/Ve_rwijderen" #: mainwindow.c:1197 msgid "/Mpman/sep1" msgstr "/Mpman/sep1" #: mainwindow.c:1198 msgid "/Mpman/Format Internal Memory" msgstr "/Mpman/Intern Geheugen formateren" #: mainwindow.c:1199 msgid "/Mpman/Format SmartMedia card" msgstr "/Mpman/SmartMedia kaart formateren" #: mainwindow.c:1200 msgid "/_Edit" msgstr "/Be_werken" #: mainwindow.c:1201 msgid "/Edit/Select _All Ctrl+A" msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren" #: mainwindow.c:1202 msgid "/Edit/sep1" msgstr "/Bewerken/sep1" #: mainwindow.c:1203 msgid "/Edit/_Options" msgstr "/Bewerken/_Opties" #: mainwindow.c:1204 msgid "/_Playlist" msgstr "/_Afspeellijst" #: mainwindow.c:1205 msgid "/Playlist/_Load" msgstr "/Afspeellijst/_Laden" #: mainwindow.c:1206 msgid "/Playlist/_Add" msgstr "/Afspeellijst/_Toevoegen" #: mainwindow.c:1207 msgid "/Playlist/sep1" msgstr "/Afspeellijst/sep1" #: mainwindow.c:1208 msgid "/Playlist/Sa_ve as" msgstr "/Afspeellijst/O_pslaan als" #: mainwindow.c:1209 msgid "/Playlist/Save as Default" msgstr "/Afspeellijst/Opslaan als standaard" #: mainwindow.c:1210 msgid "/Help" msgstr "/_Hulp" #: mainwindow.c:1211 msgid "/Help/About" msgstr "/Hulp/Over" #: mainwindow.c:1246 mainwindow.c:1311 msgid "Send" msgstr "Verzenden" #: mainwindow.c:1247 msgid "Send selected files to Mpman F60" msgstr "Geselecteerde bestanden verzenden naar de Mpman F60" #: mainwindow.c:1255 msgid "Add Directory" msgstr "Map toevoegen" #: mainwindow.c:1259 msgid "Add File" msgstr "Bestanden toevoegen" #: mainwindow.c:1266 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: mainwindow.c:1267 msgid "Add files to list" msgstr "Bestanden toevoegen aan de lijst" #: mainwindow.c:1277 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: mainwindow.c:1278 msgid "Remove selected files from list" msgstr "Geselecteerde bestanden verwijderen uit de lijst" #: mainwindow.c:1286 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: mainwindow.c:1287 msgid "Show file properties" msgstr "Toon bestands eigenschappen" #: mainwindow.c:1298 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: mainwindow.c:1299 msgid "Create random list to fill available memory" msgstr "Creër willekeurige lijst om het beschikbare geheugen te vullen" #: mainwindow.c:1312 msgid "Send selected files to PC" msgstr "Verzend geselecteerde bestanden naar de PC" #: mainwindow.c:1320 msgid "Refresh List" msgstr "Ververs lijst" #: mainwindow.c:1321 msgid "Connect/Refresh index" msgstr "Verbind/Ververs index" #: mainwindow.c:1329 msgid "Reorder" msgstr "Opnieuw ordenen" #: mainwindow.c:1330 #,fuzzy msgid "Update MP3 player with reordered list" msgstr "MP3 speler updaten met de opnieuw geordende lijst" #: mainwindow.c:1338 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: mainwindow.c:1339 msgid "Delete selected files" msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden" #: mainwindow.c:1469 msgid "Flash Memory" msgstr "Flash Geheugen" #: mainwindow.c:1472 msgid "Select internal flash memory" msgstr "Selecteer intern flash geheugen" #: mainwindow.c:1501 msgid "SmartMedia" msgstr "SmartMedia" #: mainwindow.c:1504 msgid "Select SmartMedia card memory" msgstr "Selecteer SmartMedia kaart geheugen" #: mainwindow.c:1550 mainwindow.c:1621 mainwindow.c:1656 msgid "Name" msgstr "Naam" #: mainwindow.c:1582 msgid "Play Files" msgstr "Speel bestanden af" #: mainwindow.c:1586 msgid "Stop playing" msgstr "Stop met afspelen" #: mainwindow.c:1590 msgid "Send Files to Mpman" msgstr "Verzend bestanden naar de Mpman" #: mainwindow.c:1594 msgid "Remove Files" msgstr "Verwijder bestanden" #: mainwindow.c:1598 msgid "File Properties" msgstr "Bestands Eigenschappen" #: waitdialog.c:74 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseer"